Día del deporte

Este 13 de octubre festivo en España es también festivo en Japón, obviamente por motivos diferentes.

Desde 1998 se celebra en Japón el Happy Monday el segundo lunes de octubre para conmemorar la celebración de los Juegos Olímpicos de Tokyo en 1966, los primeros celebrados en el continente asiático.

Es el conocido como día del deporte en Japón y se hacen actividades deportivas para conmemorarlo y en los colegios se celebra el undokai, que son actividades lúdicas llevadas a cabo en los colegios y en las que participan hijos y padres.

También se realizan competiciones y actividades al aire libre en el que las que se animan a los participantes al grito de ¡gambatte!, es decir, hazlo lo mejor que puedas.

En Japón el deporte vincula lo terrenal a lo espiritual, aunque es cierto que cada vez con mayor frecuencia se asocian los deportes occidentales al mundo del ocio.

Los deportes tradicionales japoneses son los llamados Budo y nacieron en el siglo XII y florecieron entre la clase guerrera, como por ejemplo el Kendo, que reafirma el carácter y la determinación y se trata de una especie de esgrima con sable de madera, normalmente de bambú; el jujujtsu, actual judo y el Kyudo, que es el tiro con arco japonés del que además podremos disfrutar como alumnos en Níjar el próximo mes de noviembre

El sumo es el que podría considerarse deporte nacional por antigüedad, pues cuenta con más de mil años de historia y tiene origen shintoísta y por ello el papel del juez es ejecutado por un sacerdote shintoista. El campeón acabará colgándose en la cintura una cuerda de paja de arroz que quiere indicar que ese cuerpo es sagrado.

Los deportes occidentales se introdujeron en Japón a través del sistema educativo en 1870 con la Reforma Meiji y van introduciéndose así el golf, el béisbol que es hasta hoy el que cuenta con mayor número de aficionados, seguido del fútbol cuya selección ha ganado hasta cuatro veces la Copa Asiática , y muy por detrás el tenis, el atletismo, la natación o el baloncesto, que no tiene demasiada afición. Por supuesto, hay que mencionar la buena acogida que tienen las competiciones de fórmula 1 en Japón, nada más hay que ver el gran premio de Japón que tuvo lugar hace unos días.

Retomando lo que he indicado antes de la relación entre actividad física y espiritual en Japón quisiera exponer el ejemplo del mito del buceo Jaques Mayol, quien adoptó técnicas de respiración de Yoga y otras de meditación del Zen. En la mentalidad oriental la capacidad de acumular la mayor cantidad de aire posible subyace en la aceptación del otro. Con estas técnicas Mayol se convirtió en el primer hombre en sumergirse en apnea 105 metros.

He de decíos que el submarinismo en Japón además de ser deporte, sigue siendo un sistema de pesca tradicional llevado a cabo sobre todo por mujeres.

De manera general y para concluir, Japón, como en tantos aspectos de su cultura, ha sabido conciliar lo tradicional con lo moderno y lo nacional con lo extranjero consiguiendo ese toque tan peculiar que impregna a todo lo japonés.

Feliz día del deporte a todos y sobre todo y en tantos aspectos de nuestras vidas

Enlaces: Kyudo

Maria

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Almería y con Máster en Profesorado de Secundaria y Enseñanza de idiomas. Estancia en la Universidad Stendhal de Grenoble (Francia) y un mes de inmersión lingüística en Londres. Diploma DELF B2 por la Alianza Francesa. Organizadora en el II Congreso Internacional Lingüístico en Homenaje a José Jesús Bustos Tovar, así como en el área de cultura del ayuntamiento de El Ejido para diferentes ferias del libro,miembro del Instituto de Estudios Almerienses. Profesora de Español Lengua Extranjera desde 2012 y acreditada por el Instituto Cervantes en la especialización de español para japoneses en agosto de 2014. Coordinadora y directora de JAPAES y NIHONJINNOTAMENOSUPEINGO. Puedes encontrar más información sobre mí en mi página en LinkedIn. マリア・ムリアナ・ヒメネス! アルメリア大学スペイン語文献学学士。中等学校教育および外国語教育の修士。フラン ス、グルノーブルのスタンダール大学在籍後、ロンドンで1か月間語学留学。アリアン ス・フランセーズのフランス語能力試験DELFのB2レベルを取得。ホセ・ヘスス・バスト ス・トバルの功績を讃える第二回国際言語学者会議の主催を担当、またエル・エヒド町役 場文化部門で本の見本市の開催を担当。アルメリア研究学院のメンバー。! 2012年より外国人対象のスペイン語教師、2014年8月よりセルバンテス文化セン ター認定の日本人対象スペイン語教師として専任。! JAPAESと「日本人の為のスペイン語」のコーディネーター及びマネージャー。Linkedin にて履歴詳細をご覧頂けます。

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.