El romance de la Vía Láctea, Lafcadio Hearn

EL ROMANCE DE LA VÍA LÁCTEA

El-romance-de-la-Vía-Láctea_web-510x600

 

El romance de la Vía Láctea y otros estudios e historias constituye un curioso y heterogéneo recopilatorio de obras de Lafcadio Hearn, cuyo relato principal versa sobre el mito de Tanabata, pieza que no solo narra la historia de los enamorados Orihime y Hikoboshi, sino que también explica el origen de la leyenda, así como otros aspectos de la celebración de esta festividad, entre los que ocupan un lugar relevante los poemas que cantan el amor que se profesan ambas divinidades.
Además, el título incluye otros ensayos de índole no mitológica, así como relatos breves centrados en seres sobrenaturales, cuentos y leyendas, temas recurrentes en la bibliografía del autor.
La presente edición, ilustrada por Javier Bolado, ha mantenido, no obstante, su contenido íntegro y fiel a la primera edición de la antología, obra póstuma del autor que vio la luz en 1905, hace ahora ciento diez años.

 

EL AUTOR
Lafcadio Hearn (1850-1904), de origen greco-irlandés, desde muy joven desarrolló su actividad como
periodista, traductor y escritor en Estados Unidos y la Martinica. En 1890 llegó a Japón, tierra por la
que se sintió fascinado y que se convertiría en su verdadero hogar. Gracias a su sensibilidad y profunda
afinidad con el pueblo que lo acogió, Hearn se convirtió en el mejor intérprete de las tradiciones y
cultura japonesas y en su gran difusor en Occidente.

Maria

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Almería y con Máster en Profesorado de Secundaria y Enseñanza de idiomas. Estancia en la Universidad Stendhal de Grenoble (Francia) y un mes de inmersión lingüística en Londres. Diploma DELF B2 por la Alianza Francesa. Organizadora en el II Congreso Internacional Lingüístico en Homenaje a José Jesús Bustos Tovar, así como en el área de cultura del ayuntamiento de El Ejido para diferentes ferias del libro,miembro del Instituto de Estudios Almerienses. Profesora de Español Lengua Extranjera desde 2012 y acreditada por el Instituto Cervantes en la especialización de español para japoneses en agosto de 2014. Coordinadora y directora de JAPAES y NIHONJINNOTAMENOSUPEINGO. Puedes encontrar más información sobre mí en mi página en LinkedIn. マリア・ムリアナ・ヒメネス! アルメリア大学スペイン語文献学学士。中等学校教育および外国語教育の修士。フラン ス、グルノーブルのスタンダール大学在籍後、ロンドンで1か月間語学留学。アリアン ス・フランセーズのフランス語能力試験DELFのB2レベルを取得。ホセ・ヘスス・バスト ス・トバルの功績を讃える第二回国際言語学者会議の主催を担当、またエル・エヒド町役 場文化部門で本の見本市の開催を担当。アルメリア研究学院のメンバー。! 2012年より外国人対象のスペイン語教師、2014年8月よりセルバンテス文化セン ター認定の日本人対象スペイン語教師として専任。! JAPAESと「日本人の為のスペイン語」のコーディネーター及びマネージャー。Linkedin にて履歴詳細をご覧頂けます。

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.