Leyendas japonesas sobre la Luna

En Japón se le dedica mucho tiempo a la contemplación de la naturaleza, ya sea por el cambio de estación, el color de las hojas de los árboles, el hanami, el tsukimi y todos, porque simplemente, suponen un placer.

 

La Luna, como elemento natural de gran belleza y motivo de poesías y estéticas, aviva leyendas que se mantienen hoy día  en la cultura nipona.

  • Una de ellas, es un clásico literario japonés que inspiró la última película de Isao Takahata, La princesa Kabuya, la cual se quedó a las puertas de la mejor película de animación el pasado 2014.

Web

De hecho, editorial Chidori también publicó  El cortador de bambú, leyenda japonesa que cuenta como una pareja de ancianos campesinos adoptó a una bella y diminuta doncella, hasta que con el pasar de los años, la princesa tuvo que abandonar a sus padres para regresar a la luna. Además, esta leyenda vincula la importancia de la Luna con el origen del Monte Fuji.

-La otra leyenda lunar está relacionada con la existencia del conejo que habita en el Luna y que, para los japoneses, puede verse clarísimamente.  El origen de esta creencia es taoísta y podemos encontrarla en Mitos y Leyendas de Japón, de F. Hadland Davis y publicado por editorial  Satori en 2008.

Para unos, el conejo se dedica a machacar en su mortero los ingredientes que componen ” El Elixir de la Vida ” mientras que, para otros se dedica a moler arroz o a amasar mochi con un mazo.

¿Pero, cómo llego el conejo hasta la Luna? Según cuenta la leyenda, había un conejo que tenía por amigos a un mono, un zorro y una nutria. Un día propusieron que los días de luna llena buscarían comida para dársela a los hambrientos. Todos llevaron algo de alimentos excepto el conejo, que solo había conseguido un poco de hierba. Para solucionarlo, el conejo decidió ofrecer su propia carne de comida para quienes necesitasen alimento. El Rey Cielo, que lo escuchó no permitió que esto sucediera y premió al conejo por su bondad y su buena fe;  desde ese momento todos los japoneses son capaces de ver al conejo que habita en la Luna.

Ilustración cedida por oi-chan http://oi-chan.deviantart.com/

 

 

 

Maria

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Almería y con Máster en Profesorado de Secundaria y Enseñanza de idiomas. Estancia en la Universidad Stendhal de Grenoble (Francia) y un mes de inmersión lingüística en Londres. Diploma DELF B2 por la Alianza Francesa. Organizadora en el II Congreso Internacional Lingüístico en Homenaje a José Jesús Bustos Tovar, así como en el área de cultura del ayuntamiento de El Ejido para diferentes ferias del libro,miembro del Instituto de Estudios Almerienses. Profesora de Español Lengua Extranjera desde 2012 y acreditada por el Instituto Cervantes en la especialización de español para japoneses en agosto de 2014. Coordinadora y directora de JAPAES y NIHONJINNOTAMENOSUPEINGO. Puedes encontrar más información sobre mí en mi página en LinkedIn. マリア・ムリアナ・ヒメネス! アルメリア大学スペイン語文献学学士。中等学校教育および外国語教育の修士。フラン ス、グルノーブルのスタンダール大学在籍後、ロンドンで1か月間語学留学。アリアン ス・フランセーズのフランス語能力試験DELFのB2レベルを取得。ホセ・ヘスス・バスト ス・トバルの功績を讃える第二回国際言語学者会議の主催を担当、またエル・エヒド町役 場文化部門で本の見本市の開催を担当。アルメリア研究学院のメンバー。! 2012年より外国人対象のスペイン語教師、2014年8月よりセルバンテス文化セン ター認定の日本人対象スペイン語教師として専任。! JAPAESと「日本人の為のスペイン語」のコーディネーター及びマネージャー。Linkedin にて履歴詳細をご覧頂けます。

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.