Los amantes crucificados.

Hace apenas unos días os hable del director Kenji Mizoguchi y de su película, el intendente sansho.

Hoy os traigo otra de sus grandes obras, los amantes crucificados, en la que se reafirma la importancia del papel de la mujer en la vida en su filmografía tal y como os dije en su otro post.

La pobre señora Osan se ve prácticamente obligada a huir de un hogar en el que tiene todo, todo el dinero y toda comodidad, pero nada más, así que en realidad tiene bien poco.

Ishun, su marido, treinta años mayor que ella, es una persona insoportable que se alimenta de apariencias y de dinero;incapaz de mostrar comprensión o humanidad por cualquiera solo piensa en sí mismo y en el dinero que pueda llegar a acumular.El orgullo y lo que la gente pueda pensar de él es cuanto le importa.

 

Como fruto de este matrimonio de conveniencia surgen los problemas que psicológicamente caracterizan a la protagonista: soportar todo cuanto haga su marido y, además, aguantar la presión de su familia para que los pueda seguir manteniendo.

Por otra parte, Mohei, el mejor trabajador de la empresa de Ishun y con un futuro brillante por delante ve trucado su futuro por anteponer sus sentimientos por delante de las normas y arriesgando no solo su vida, sino la de las personas de su entorno.

La lucha y el debate espiritual al que se enfrenta cada uno de los personajes de este drama es profunda porque deben elegir continuamente entre pensamiento y corazón, seguir el camino marcado o buscar arriesgadamente una nueva senda.

La jerarquía está más que presente y salirse del camino está castigado con la vida misma, pues las normas están para cumplirlas, no para cuestionarlas.

Aún así,este drama invita a vivir con el riesgo de hacer lo que nos marca el corazón, pues la felicidad no está en respetar aquello que es norma o ley, sino en lo que nos hace vibrar por dentro, en seguir a aquellas personas que nos complementan y nos llenan por dentro, y eso no entiende ni de lógica, ni de normas y ni de escritos.

Maria

Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Almería y con Máster en Profesorado de Secundaria y Enseñanza de idiomas. Estancia en la Universidad Stendhal de Grenoble (Francia) y un mes de inmersión lingüística en Londres. Diploma DELF B2 por la Alianza Francesa. Organizadora en el II Congreso Internacional Lingüístico en Homenaje a José Jesús Bustos Tovar, así como en el área de cultura del ayuntamiento de El Ejido para diferentes ferias del libro,miembro del Instituto de Estudios Almerienses. Profesora de Español Lengua Extranjera desde 2012 y acreditada por el Instituto Cervantes en la especialización de español para japoneses en agosto de 2014. Coordinadora y directora de JAPAES y NIHONJINNOTAMENOSUPEINGO. Puedes encontrar más información sobre mí en mi página en LinkedIn. マリア・ムリアナ・ヒメネス! アルメリア大学スペイン語文献学学士。中等学校教育および外国語教育の修士。フラン ス、グルノーブルのスタンダール大学在籍後、ロンドンで1か月間語学留学。アリアン ス・フランセーズのフランス語能力試験DELFのB2レベルを取得。ホセ・ヘスス・バスト ス・トバルの功績を讃える第二回国際言語学者会議の主催を担当、またエル・エヒド町役 場文化部門で本の見本市の開催を担当。アルメリア研究学院のメンバー。! 2012年より外国人対象のスペイン語教師、2014年8月よりセルバンテス文化セン ター認定の日本人対象スペイン語教師として専任。! JAPAESと「日本人の為のスペイン語」のコーディネーター及びマネージャー。Linkedin にて履歴詳細をご覧頂けます。

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.